Usos del gerundio en español

cats

Uno de los temas que más quebraderos de cabeza nos da a veces a los traductores (por lo menos a mí) es el uso del gerundio. Por influencia del inglés (y de otras lenguas, como el francés), nos enfrentamos a usos de esta forma verbal que difieren mucho de unas lenguas a otras, y a menudo nos encontramos con usos en textos castellanos que no cumplen la norma correcta. En el capítulo 2 del Manual práctico de escritura académica de Estrella Montolío (2000) se realiza una descripción exaustiva de los usos correctos e incorrectos del gerundio en español. Veamos algunos de ellos:

Es correcto su uso en los siguientes casos:

1. Cuando el gerundio acompaña a verbos de percepción (ver, oír, descubrir, encontrar…), aunque el sujeto del gerundio sea diferente al sujeto de la oración principal.

He oído a Juan bajando por la escalera.

2. Cuando el gerundio introduce una subordinada que equivale a una condición.

Conduciendo así (si conduces así), tendremos un accidente.

3. Cuando dos acciones suceden simultáneamente.

Come viendo la tele.

4. Cuando expresa una circunstancia (tiempo, lugar, modo…).

Superó el trauma yendo a terapia.

Gané la lotería participando todas las semanas.

 

Por el contrario, es incorrecto el uso del gerundio en los siguientes casos:

5. Cuando el gerundio expresa posterioridad con respecto al verbo principal (podéis consultar este enlace de Fundéu).

*Pedro aprobó selectividad en junio, matriculándose en Derecho tres meses después.

*Tres personas fueron hospitalizadas a causa del accidente, muriendo pocas horas después.

6. Cuando el gerundio expresa una consecuencia de la acción principal.

*El atleta ganó la carrera, consiguiendo la medalla de oro.

*Silvia me dijo que yo no servía para bailar, hundiendo así mi carrera artística.

Sin embargo, Fundéu considera correcto este caso  (consultar enlace anterior) y el Manual de Estilo de El País, no hace referencia a este uso concreto.

7. Cuando el gerundio expresa una acción no relacionada con el verbo principal (se trata de un calco no aceptado del inglés y del francés):

*Los niños llevando la camiseta amarilla llegaron al parque hace una hora.

*El Parlamento ha aprobado una nueva ley regulando la venta ambulante.

 

Personalmente, la que más guerra me da es el caso que he explicado en 6 ya que, como podemos ver, ni siquiera los académicos parecen ponerse de acuerdo. Bien es verdad que, de ser incorrecto, es el uso que más extendido está, tanto que quizá haya dejado de ser un error (como el leísmo aceptado al que tanto nos aferramos los madrileños).

El número 7 tiene equivalentes en inglés y en francés que son correctos: es lo que se llama el participio presente, una forma verbal inexistente en castellano.

Espero haber aclarado algunas dudas sobre el gerundio con este post tan sencillito. Si queréis ampliar información, os recomiendo que le echéis un vistazo al libro mencionado al principio de la entrada y lo comparéis con los demás enlaces. ¿Qué opináis vosotros del uso del gerundio de consecuencia?

 

 

 

Anuncios